Translation of "andassimo da" in English

Translations:

left place

How to use "andassimo da" in sentences:

E se ce ne andassimo da qui?
What if we draw from here, then?
Hallie, ti dispiacerebbe troppo se una volta ottenuta l'approvazione sul progetto dell'irrigazione, ti dispiacerebbe, se ce ne andassimo da Washington?
Hallie, would you be too sorry if once I get the new irrigation bill through, would you be too sorry if we just up and left Washington?
Vorrebbero che andassimo da loro a Pasqua.
They'd be delighted if we stayed with them at Easter.
Maestro, se andassimo da qualche parte per una settimana...
Might we go away alone for a week or so, Master?
Stavo pensando se ce ne andassimo da New York per un po'?
I was just thinking what if we got out of New York for a while?
Se tu ed io andassimo da Carl domani, e l'uno incolpasse l'altro di aver ucciso Dwight, lui a chi crederebbe?
If... if you and I both go into Carl's office tomorrow afternoon and we both claim the other one killed Dwight Stephanson, who... who do you think he's gonna believe, huh? You?
Perche' penso che se andassimo da qualche parte insieme ho paura che un giorno
Because I think that if we go away, to someplace together... I am afraid that, one day...
Hans non voleva che ce ne andassimo da qui perchè pensava che poteva fare film migliori che ad Hollywood
Hans moved us here because he thought it would become a place to make films more affordably than Hollywood could.
E se andassimo da qualche parte insieme?
Summer break! The three of us should go somewhere!
Anche se andassimo da un dottore, ti metterebbero solo una fascia al collo, e ti direbbero di non muoverlo.
Even if we went to the doctor, all they would do is put it in a sling and then try to keep you from moving it.
Ma ora e' come se volessi che andassimo da zero a Brady in sessanta secondi.
Yeah, but now it's like You want us to go from zero to brady in 60 seconds.
E se prendessimo un cavallo e andassimo da Rose?
How about we borrow a horse and trot over to see Rose?
Penso che se noi andassimo da lui, e ci parlassimo insieme e forse riusciremmo a tirarne fuori qualcosa.
I think that maybe if you and I went in, and we talked to him together, that maybe we can deal with this.
Prima che andassimo da Garrett Jacob Hobbs e' rimasto solo in ufficio, mentre portavo i documenti in auto, ma... si e' trattato solo di pochi minuti.
Before we went to interview Garret Jacob Hobbs. he was alone in the office while I was outside loading the car with the files, but that was only for a few minutes.
Vorrei che ce ne andassimo da qui prima che arrivi Crasso con la sua armata.
I would see us far from here in advance of Crassus and his army.
Voleva che andassimo da lui perche' ci vedesse insieme.
She wanted to go to his place so he could see us.
E se prendessimo questo Kazak e ce ne andassimo da questo buco di merda?
So, what say we grab this Kazak guy and get out of this flyblown shithole?
Credo che sarebbe meglio meglio per lei se andassimo da un'altra parte per discutere in privato di questo argomento cosi' delicato.
I think it would be in your best interest if we went somewhere where we could talk about this very sensitive matter in private.
Se ce ne andassimo da qui... tornassimo al loft, e rimanessimo li'?
What if we got out of here, went back to the loft and just hung out?
Okay, e se andassimo da un altro terapeuta?
Okay, what if we go see another therapist?
Ma se ce ne andassimo da qui, possiamo andare al mare.
But if we get out here, we can go to the beach.
Vorrebbe che ce ne andassimo da qui.
He'd want us to leave here.
E se ce ne andassimo da qui, adesso?
What if you and I walked out of here right now?
E se ce ne andassimo da qui, fregandocene di tutti e tutto?
OK, what if we say screw all of this, get on Lucy and don't look back.
Che ne dici... se ce ne andassimo da qui? - Che fai?
What do you say we get out of here?
Forse se andassimo da Wally e caricassimo la mia visione.
Maybe if we could get to Wally's and upload my vision...?
Senti questa. E se andassimo da mia madre?
How 'bout we go to my mom's house?
Mi piacerebbe che prima andassimo da qualche parte.
I'd like us to go somewhere first.
Papà vorrebbe che andassimo da Gwen.
Santa will want us to get to Gwen.
Che ne dici se ce ne andassimo da qui e ricominciassimo da capo?
What if we moved away from here and started again?
E se andassimo da te, ti spiace?
Want to go to your place? Do you mind?
Se andassimo da loro, non gli diremmo niente di nuovo.
We won't be telling them anything they don't know already.
Hanno sempre voluto che ce ne andassimo da qui e ora tu ci hai esposto... a tutto quell'odio sepolto nel profondo di questa contea.
They always wanted us gone, and now you done exposed us to every buried hate-filled desire in this county.
Che ne dici se... ce ne andassimo da qualche parte, solo tu e io?
What do you say we, uh... get away somewhere, just the two of us?
Perche' ha voluto che andassimo da lui?
Why does he want us to come to his house?
Tinibalda voleva che andassimo da Oradea a Bucarest in aereo.
From Oradea, Tinibalda wanted us to return to Bucharest by air.
E non mi dispiacerebbe se noi non andassimo da nessuna parte
And I really wouldn't mind if we don't go anywhere
2.1240789890289s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?